Хлопушки к новому году своими руками - РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ЧАСТУШКИ Лучшие частушки для детей
Новый год - яркий, загадочный, неповторимый, шумный, удивительный праздник. Праздник сказочных чудес и волшебства с подарками, сюрпризами и исполнениями желаний.
Стихотворения А.Барто
Новый год — это самый долгожданный праздник. Мы всегда встречаем его с надеждой на большие перемены, как в политической сфере, так и профессиональной и личной жизни. Новый год нужно встречать весело, уютно и интересно.
Стихи, которые интересно учить наизусть
Ирина Чернова Частушки про филимоновкую игрушку. Частушки про Филимоновскую игрушку. Донские частушки про рыбку "Донские частушки про рыбку" Эти частушки писались для семьи, которая выступала в другом детском саду на празднике" Покров".
Детское чтение: 50 лучших книг
Сборник «Глупая лошадь» снабжён подзаголовком «пересказы, подражания, переводы с английского». На самом деле это мистификация: перед нами сборник оригинальных стихов Левина, всегда мечтавшего переводить англоязычную поэзию, но, по собственному признанию, опоздавшего: «Пока я рос, Корней Чуковский, С. Маршак и Борис Заходер всё это уже перевели». В конце х годов стихи Левина печатались в «Литературной газете» с примечанием: «Переводы с английского настолько новые, что большую часть из них англичане ещё не успели сочинить на своём языке». В ходе этой игры в чужую культурную традицию в русских детских стихах появляется новое измерение комизма — ирония лимериков и парадоксальный юмор: в торжественно озаглавленном стихотворении «Как профессор Джон Дул беседовал с профессором Клодом Булем, когда тот время от времени показывался на поверхности речки Уз» тонущий ведёт светскую беседу с коллегой на берегу, а эпическая сага о Джонатане Билле, который «убил медведя в Чёрном Бору», «учил петь по нотам козу» и совершил ещё ряд банальных и удивительных деяний, служит только предисловием к сообщению, что этот самый Джонатан Билл очень любил компот. Ещё Чуковский в своём детском творчестве вдохновлялся английской детской поэзией, и Вадим Левин в каком-то смысле вернул долг: его стихи даже переводились на английский язык.